Uổng Cho Sư Tỷ Có Nhan Sắc Tuyệt Trần - Chương 173

Cập nhật lúc: 2026-02-28 00:55:00
Lượt xem: 0

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/3fxZBePryD

Ổ Truyện và đội ngũ Tác giả/Editor xin chân thành cảm ơn!

Hắn trả lời trực diện, chỉ khẽ "ừ" một tiếng, "Vậy sư tỷ thể giận nữa ?"

Hề Lâm dường như khó xử, khẽ thở dài: "Chiếu Dạ Minh tiếng , hiểu tiếng của kiếm, quả thật hỏi nó cũng chẳng ích gì." Cuối cùng, dò xét nét mặt nàng, "Tỷ vui... lúc hôn mê bất tỉnh, làm chuyện gì với tỷ ?"

Hắn nghĩ ngợi lâu, quanh quẩn cũng tìm nguyên nhân nào khác.

Nếu chỉ là từ giã, nàng hẳn đến mức giận dữ như .

Dao Trì Tâm thầm nghĩ, làm gì , mà là làm gì mới đúng.

Theo dõi để đón đọc nhiều bộ truyện hay nhé ạ

Thấy bộ dạng quả thực nhớ gì, nàng kìm mà tự kiểm điểm xem quá chi li . Nếu nhớ, thì dường như thể trách .

Đại sư tỷ cũng trả lời trực tiếp, im lặng một hồi lâu mím môi, "Cho nên chuyện lúc hôn mê, nhớ một chút nào ?"

Hề Lâm: "Ừm..."

Dao Trì Tâm nhịn hỏi tiếp: "Vậy ngày đó, lau miệng?"

Lại là vấn đề .

Hề Lâm thể né tránh, đành nhíu mày, thú thật: "Bị khác chạm , thích..."

Dao Trì Tâm: "..."

Tốt thôi.

Tốt lắm!

Cơn bốc đồng phẫn nộ nàng mới kiềm chế xuống quả thực bùng lên nữa, nàng c.ắ.n răng : "Không nhớ !"

Đại sư tỷ trở mặt là trở mặt ngay, Hề Lâm nhất thời nàng làm cho chút lúng túng, gần như sửng sốt: "Đó là chuyện khi hôn mê..."

Dao Trì Tâm nhớ tới ả thủ lĩnh tà ám vô cùng yêu diễm , trong đầu sáng bừng lên trong nháy mắt, chợt dâng lên một tầng bất mãn khác.

Hắn nhớ chuyện khi hôn mê nhưng nhớ chuyện trong lúc hôn mê.

Ấn tượng về nữ nhân thế nhưng sâu đậm hơn ấn tượng về nàng, còn bảo là thù dai cơ.

Đại sư tỷ rõ ràng là hơn ả gấp một ngàn !

[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://otruyen.vn/uong-cho-su-ty-co-nhan-sac-tuyet-tran/chuong-173.html.]

Thanh niên lờ mờ nhận điểm gì đó kỳ lạ: "Sư tỷ, lúc hôn mê..."

"Không , chuyện gì hết!" Dao Trì Tâm ngắt lời , "Chẳng chuyện gì cả!"

Hề Lâm còn kịp định thần, thấy cánh cửa mặt "rầm" một tiếng đóng sầm .

"..."

Vài giây , cánh cửa đột ngột mở , Dao Trì Tâm giật lấy hộp thức ăn, giọng điệu hùng hồn nhưng vô lý: "Đệ chuyện với , giận đủ, còn giận thêm hai ngày nữa."

"..."

Để Hề Lâm chôn chân tại chỗ trố mắt cánh cửa đóng chặt. Mặc dù vẫn hiểu nguyên nhân khiến sư tỷ vô cớ bực tức, nhưng ít nhất...

Hắn thầm nghĩ, ít nhất thì bánh ngọt cũng nhận .

Ý của câu giận thêm hai ngày nữa, là hai ngày nàng thể trở như ?

Hề Lâm tuy cảm thấy khó hiểu khả năng kiểm soát cảm xúc chính xác đến của nàng, nhưng dường như việc thời hạn khiến như đại xá.

Trở về phòng , đóng cửa , thở phào nhẹ nhõm như trút gánh nặng.

Bóng đêm ngoài cửa sổ buông xuống. Đây là một khách điếm nơi hoang vu hẻo lánh, từ lầu hai thấy ánh đèn khói bếp, chỉ những dãy núi sâu thẳm trải dài.

Hề Lâm lẳng lặng một lúc, vươn tay nắm chặt một cái. Chiếu Dạ Minh hội tụ tinh hoa nhật nguyệt liền lóe sáng xuất hiện. Thanh kiếm cổ những hoa văn chạm trổ cầu kỳ, dường như cũng giống với chủ nhân của nó, đơn giản và thuần túy đến mức tối đa.

Thanh niên chăm chú nó, thanh trường kiếm lặng lẽ tỏa sáng. Không hiểu vì , thanh kiếm dù hề nhúc nhích, vô cớ mang cho một cảm giác lúng túng toát mồ hôi hột khi chằm chằm.

Hề Lâm rũ mắt suy tư, ngước mắt lên: "Sư tỷ cứ nhắc mãi chuyện hôn mê bất tỉnh, thời gian đó, rốt cuộc xảy chuyện gì?"

Hắn buông tay, Chiếu Dạ Minh rơi xuống đất liền tự dựng thẳng lên, lắc lư nghiêng ngả mặt thanh niên một hồi.

Trong lòng Hề Lâm tức khắc thắt , "Quả thật là ... Là làm gì nàng ?"

Sắc mặt chợt trở nên cực kỳ khó coi: "Lúc sát khí phát tác, bắt nạt nàng? Ta chạm nàng? Lẽ nào ..."

Trường kiếm thấy chủ nhân nhà suy nghĩ ngày càng chệch hướng, vội vàng toát mồ hôi hột lắc đầu quầy quậy.

Thấy bản mạng kiếm phủ nhận, Hề Lâm mới sợ hãi vuốt n.g.ự.c thở phào, tới mép giường xuống, vẫn cảm thấy tình trạng của thỏa cho lắm.

Phong ấn sát khí trong mắt gia cố , nhưng thuật phong ấn của thực sự cao minh lắm, vốn giỏi về khoản —— phong ấn là sở đoản thứ hai của , sở đoản thứ nhất là y thuật —— khó đảm bảo sẽ ngày xảy sự cố ngoài ý .

Loading...