Trọng Sinh Thành Tiểu Nữ Y Triều Đường - Chương 236: Gừng vẫn là gừng già cay hơn mà

Cập nhật lúc: 2026-05-03 10:56:47
Lượt xem: 0

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee, sau đó quay trở lại để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/5L5nAgyTop

Ổ Truyện và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

Lạc Dao bên ngoài Nhạc Trĩ Uyên suýt ngã lăn đất.

Nàng vén rèm bước hậu phòng, liền ngửi thấy mùi canh gà hoàng kỳ nồng đượm, thơm ngát.

Trong phòng, Tuệ Nương đầu quấn kín khăn chắn gió, nửa nửa dựa trong vòng tay một hình gầy nhỏ. Lão ẩu ôm chặt nàng từ phía , dùng chính vai lưng già nua làm chỗ tựa cho con gái, hai tay vững vàng đỡ cánh tay nàng.

, Tuệ Nương vẫn còn lảo đảo.

Lão hán chiếc ghế đẩu nhỏ giường, tay cầm bát gốm thô, cực kỳ cẩn thận, từng thìa từng thìa thổi nguội canh gà ấm đút đến bên môi con gái.

Mạch Nhi thì im lặng xổm ở cuối giường, hai bàn tay nhỏ dáng hình, hết sức chăm chú xoa bóp đôi chân vẫn còn xanh trắng, lạnh lẽo của .

Mất m.á.u quá nhiều, tuần ngoại vi là thứ khó hồi phục nhất. Hai chân Tuệ Nương vẫn ấm . Ngoài việc ủ túi sưởi, còn xoa bóp liên tục thế mới thể thúc đẩy lưu thông máu, giúp nàng dễ chịu hơn.

Trên nóc tủ t.h.u.ố.c nơi góc tường, mấy cuộn chăn gối xếp ngay ngắn. Cả nhà già trẻ tối qua căn bản dám rời nửa bước, đêm ngủ tạm ngay nền đất lạnh lẽo.

Thượng Quan bác sĩ và Bàng Đại Đông đều ở đây, chỉ còn t.ử giỏi cứu ngải là Phượng Châu ở trông coi.

Thấy Lạc Dao bước , Phượng Châu buông nắm ngải nhung đang chỉnh sửa, dậy chắp tay:

“Lạc y nương mạnh khỏe. Người đến thật đúng lúc, Tuệ Nương tỉnh lâu, thể uống chút canh.”

Tuệ Nương tuy tỉnh, nhưng vẫn vô cùng suy yếu. Nàng xuống giường , thời gian tỉnh táo thực ngắn, thường mấy câu mơ màng . Một hai canh giờ gắng gượng tỉnh dậy, còn kèm theo thị lực mờ từng lúc, thậm chí khi thoáng mù tạm thời. Tâm trạng cũng bất , khi vui mừng khi bi thương.

Đó đều là triệu chứng của thiếu m.á.u sinh. Xuất huyết nặng khiến hồng cầu và huyết sắc tố mất lượng lớn, khả năng vận chuyển oxy của m.á.u giảm mạnh. Những cơ quan nhạy cảm với oxy như võng mạc là nơi ảnh hưởng đầu tiên, tiếp đó là thiếu oxy não, thiếu oxy cơ và gây mệt mỏi trầm trọng.

Mạng sống tuy giữ , nhưng tuần trong cơ thể vẫn định, mà tình trạng còn kéo dài một thời gian khá lâu.

Lạc Dao dự liệu từ , nên biểu lộ quá nhiều cảm xúc.

Nàng càng bình tĩnh, Tuệ Nương càng thêm lòng tin.

Lão hán thấy nàng đến, vội vàng dậy hành lễ, còn liên thanh gọi Mạch Nhi rót .

Lạc Dao lập tức xua tay:

“Đừng vì mà bận rộn, chăm sóc Tuệ Nương mới là quan trọng.”

Tuệ Nương ôm trong lòng, sắc mặt vẫn trắng nhợt như nước rửa trôi, nhạt đến gần như trong suốt. Môi cũng tái nhợt ngả vàng. đôi mắt , khi thấy Lạc Dao, lập tức sáng lên, nhanh chóng phủ một tầng nước mắt. Môi khẽ run, như ngàn lời mà nghẹn nơi cổ họng.

Khi xuất huyết hôn mê, phần lớn thời gian nàng như chìm trong vùng nước đen sâu thẳm, cảm giác, ý thức.

Chỉ vài khi ép uống thang phụ tử, thể nhúc nhích , mắt cũng mở , nhưng vẫn mơ hồ thấy những âm thanh rời rạc, đứt quãng.

Nàng Lạc Dao đang liều mạng cứu , gọi . Nghe tiếng a gia bi thương gào . Dĩ nhiên, cũng những lời súc sinh của lang quân .

Tuy chỉ là vài câu rời rạc, nhưng khi tỉnh , cha nghẹn ngào thuật bộ, nàng mới giữ mạng sống khó khăn đến mức nào.

Trong lòng nàng cảm kích Lạc Dao vô cùng, thậm chí với vị y nương còn trẻ hơn cả tuổi lẫn dáng vẻ , sinh mấy phần ỷ .

Chỉ cần thấy nàng, tâm nàng an định hơn nhiều.

[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://otruyen.vn/trong-sinh-thanh-tieu-nu-y-trieu-duong/chuong-236-gung-van-la-gung-gia-cay-hon-ma.html.]

Tuệ Nương hiểu rõ, nếu Lạc Dao, nàng đỡ đẻ, quyết đoán bịt miệng máu, nàng lượt chịu bỏ cuộc… thì những nam đại phu , vì những lễ pháp thế tục, e rằng chẳng dám bước cứu nàng.

Vậy nàng c.h.ế.t từ lâu .

Sao còn thể đây uống canh? Sao còn thể gặp cha , Đậu Nhi, Mạch Nhi?

Lạc Dao thấy nàng đói khát, nuốt, chịu chủ động ăn uống, trong lòng vô cùng an ủi.

Tiến lên bắt mạch cho nàng, nàng liếc thấy bên cạnh chiếc bàn thấp chồng phương t.h.u.ố.c còn mực khô.

Nàng tiện tay cầm tờ cùng lên xem.

Đơn t.h.u.ố.c đều do t.ử Thượng Quan bác sĩ là Di Châu . Chữ ngay ngắn chỉnh tề, ngang bằng dọc thẳng, ghi chép cực kỳ tỉ mỉ. Đầu trang ghi rõ thời điểm kê đơn, tiếp theo là mạch tượng, rêu lưỡi, triệu chứng hiện tại của bệnh nhân. Mỗi vị thuốc, liều lượng, cách sắc, thời gian uống, điều kiêng kỵ… đều rõ ràng rành mạch.

Sau khi đại xuất huyết, trọng tâm bồi bổ cho sản phụ là bổ khí dưỡng huyết, hóa ứ sinh tân, ưu tiên thực liệu ôn tính cùng các phương t.h.u.ố.c kinh điển Đông y.

Thượng Quan bác sĩ vẫn tiếp tục dùng liều lớn Đương quy bổ huyết thang để củng cố căn bản khí huyết; thấy Tuệ Nương xuất hiện ác lộ thông, trong bụng âm ỉ đau, ông lập tức gia thêm Sinh hóa thang, lấy đương quy, xuyên khung, đào nhân, can khương, cam thảo để dưỡng huyết hóa ứ, ôn kinh chỉ thống.

Khi Tuệ Nương xuất hiện thoáng mù, chóng mặt, bứt rứt, t* c*ng co bóp yếu và chậm chạp sa xuống, ông do dự đổi phương, sai t.ử dùng thủ pháp xoa bóp nâng đỡ, đồng thời kê Bổ trung ích khí thang gia giảm, mượn lực sài hồ, thăng ma để thăng dương khí, cố nhiếp khí huyết, ngăn tạng phủ tiếp tục sa hãm.

Hiện giờ vị khí của Tuệ Nương hồi phục, thể dùng thức ăn lỏng, nên thực liệu lập tức theo kịp. Nồi canh gà hầm hoàng kỳ đương quy thơm ngào ngạt chính là phương Thượng Quan bác sĩ kê cho nàng.

Ông bảo lão hán sang nhà Diêm bà mua hai con gà mái về hầm. Thịt gà mái ôn trung ích khí, hoàng kỳ bổ khí thăng dương, đương quy dưỡng huyết hòa dinh, gạo tẻ kiện tỳ dưỡng vị.

Gà hầm nhừ, hớt bỏ lớp mỡ, chỉ uống nước ăn thịt, dùng cách “dược thực đồng nguyên” để bổ khí dưỡng huyết, tránh tình trạng khí hư hạ hãm sinh gây chóng mặt, suy nhược.

Ngoài , châm cứu, cứu ngải để ôn thông kinh lạc, xoa bóp trợ vận hành khí huyết cũng từng gián đoạn.

Lạc Dao xem đến cuối, còn phát hiện Thượng Quan bác sĩ kê cả t.h.u.ố.c rửa thảo d.ư.ợ.c phòng nhiễm trùng hậu sản.

Ông dùng kim ngân hoa, bồ công , dã cúc hoa, t.ử hoa địa đinh, thiên quỳ t.ử thêm chút hoàng bá, khổ sâm giã lấy nước, sắc loãng lọc nguội, dùng để lau rửa cho Tuệ Nương. Phương thanh nhiệt giải độc, tiêu thũng tán kết.

Bài rửa gọi là “Ngũ vị tiêu độc ẩm”, là phương căn bản phòng nhiễm trùng sinh lưu truyền cả nghìn năm. Hậu thế còn gia giảm thành khổ sâm thang, cam thảo hoạt thạch, mã xỉ hiện tẩy dịch.

Lạc Dao nhớ kiếp theo sư phụ về nông thôn khám bệnh miễn phí, nhiều bác sĩ trạm y tế vùng sâu — những “bác sĩ chân đất” đời đầu khi lập quốc — đến tận thế kỷ XXI vẫn kê những loại nước rửa thảo d.ư.ợ.c như cho sản phụ, hiệu quả còn hơn nhiều dung dịch sát khuẩn Tây y.

Thượng Quan bác sĩ quả thực quá cẩn trọng!

Lạc Dao xem xong từng tờ, thật sự tìm chỗ nào cần bổ khuyết — trong ngoài đều chu .

Lão già tinh ranh , một khi thật lòng dốc sức chữa bệnh, sự chu đáo trong suy tính đến mức nàng cũng tự than bằng, còn thường xuyên học từ ông tinh hoa phối ngũ kinh phương.

Công lực phối phương thuận tay, tùy chứng biến hóa như , nếu mấy chục năm lâm sàng tích lũy thì đạt ? Bởi thế Lạc Dao mới cố ý tạo dáng vẻ khiến bệnh nhân tin tưởng — gừng vẫn là gừng già cay hơn mà!

Chương

Chọn chương

Chương tiếp

Lưu bookmark

========================================================================================================================

Loading...