Trọng Sinh Ta Dắt Muội Đệ Mưu Sinh - Chương 121

Cập nhật lúc: 2025-10-04 14:00:08
Lượt xem: 2

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/6pqi81iUn1

Ổ Truyện và đội ngũ Tác giả/Editor xin chân thành cảm ơn!

"Trưởng tỷ, nhị tỷ, tiểu ! Con cá trê do trưởng thôn tặng cho gia đình đó."

Mộc Tử Xuyên vội vàng giải thích.

Mộc Cẩm chăm chú con cá trê, con cá ắt nặng đến bảy tám cân!

buộc xuyên một sợi dây thừng thô từ mang cá qua miệng, đến nỗi đại cật lực nhấc bổng tay lên mà xách, bằng thì thế nào cũng sẽ kéo lê đất mất.

"Trưởng tỷ, cùng tam ca khước từ. trưởng thôn thúc và trưởng thôn thẩm nhất định đưa cho gia đình , còn bảo rằng nhận đồ của nhà , nếu đáp lễ thì thật chẳng thể thống gì." Mộc Tử Khê bổ sung.

Mộc Cẩm gật đầu.

Mộc Tử Xuyên: "Trưởng thôn thẩm còn dặn dò, rằng bà chẳng làm cá, bảo trưởng tỷ và nhị tỷ hãy thử chế biến, thành món ngon."

Đây cũng là lời thật.

Kỳ thực, giống cá trê tuy kỳ lạ, rõ ràng ưa chui lủi trong bùn đất, nhưng chẳng hề tanh lắm, dễ chế biến.

Chỉ là nó trơn tuột, khiến các phụ nhân bình thường đều ngại khi g.i.ế.c mổ và làm sạch.

"Ôi chao, dọa c.h.ế.t ! Mấy vị ca ca nhà trưởng thôn quả là tài giỏi! Có thể bắt một con cá lớn đến thế!"

Sau phút kinh ngạc, tiểu Mộc Nguyệt liền dùng đũa gắp một miếng gan heo kho bỏ miệng.

Ôi chao, nàng kêu lên: "Thật... thật là mỹ vị bao!”

Hai tỷ Mộc Cẩm cùng Mộc Oánh từ sớm thấy tiểu lén nhấm nháp, giờ khắc chứng kiến dáng vẻ đáng yêu của nàng, cả hai đều bật khúc khích.

Hai Mộc Tử Xuyên và Mộc Tử Khê cũng khẽ mím môi tủm tỉm.

Lập tức, Mộc Tử Khê cất lời giải thích cho tiểu .

"Trưởng thôn thúc , mấy dân sâu núi, đến một vũng nước sâu tìm thức ăn, họ phát hiện một nơi chỉ còn nửa chừng nước, bên trong đó bắt nhiều cá tôm."

Khi bọn họ trở về, liền kêu gọi thêm nhiều dân làng cùng bắt cá. Mấy vị ca ca nhà thôn trưởng cũng kiếm ít, song bởi đến trễ một bước, phần lớn đều là loại cá trê .

Thì !

Mộc Cẩm cũng khẽ thở dài.

Quả thực là vì đói kém bức bách, tình thế bất đắc dĩ mà thôi.

Bằng , dân làng mười lá gan cũng chẳng dám mạo hiểm núi sâu tìm thức ăn ...

Sau khi thấy đại xách về cá trê , Mộc Cẩm liền phân phó nhị .

"Tử Khê, các hãy cầm tiền một chuyến nữa, xem liệu thể mua đậu phụ ."

Nàng tính tối nay sẽ nấu thêm món cá trê om đậu phụ.

Mộc Tử Khê vội : "Trưởng tỷ, chẳng thể mua . Bữa tối nhà trưởng thôn định ăn đậu phụ , đại ca họ trở về, bán hết sạch .”

Nếu thì chẳng .

“Trưởng tỷ, cá trê hôm nay làm cũng chẳng , chúng vẫn còn sống mà!" Mộc Tử Xuyên giơ sợi dây thừng đang buộc những con cá trê lên.

Mộc Cẩm liếc mắt một cái, : "Chẳng nhúc nhích, vẫn thể sống ư?”

Mộc Tử Xuyên đáp: "Là do trưởng thôn thúc dùng khúc gỗ gõ cho chúng hôn mê, đặt trong nước nuôi dưỡng là thể sống . Loài cá trê cũng chẳng kén nước, dù nước đục cũng chẳng ngại."

Mộc Cẩm liền bảo tam ném cá trê đó chiếc bồn lớn chứa nước bẩn ở sân .

Loài cá sống trong hang bùn, chẳng sợ nước bẩn, chuyện xưa nay cũng từng qua.

Chiếc bể lớn đều là nước rửa ráy, Mộc Oánh vẫn thường dùng để tưới rau cải.

Mộc Tử Xuyên ném con cá trê trong vại nước, chẳng kịp tháo dây thừng, con cá liền dồn sức vẫy mạnh đuôi, làm nước b.ắ.n tung tóe thật lớn.

Mộc Tử Xuyên hoảng sợ, may mà phản ứng nhanh chóng, vội lui về , mới chẳng nước té .

Hắn lập tức vui vẻ chạy bếp, với Mộc Cẩm rằng con cá trê quả nhiên còn sống!

[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://otruyen.vn/trong-sinh-ta-dat-muoi-de-muu-sinh/chuong-121.html.]

Mộc Cẩm thầm nghĩ trong nhà gần đây thiếu món mặn, chi bằng nuôi con cá trê thêm vài ngày.

Liền dặn dò Mộc Oánh và Mộc Nguyệt rằng, ở nhà hãy định kỳ ghé xem con cá trê , nếu thấy sắp chết, hãy vớt , nhờ các thẩm đại nương láng giềng giúp làm cá.

Mộc Oánh và tiểu Mộc Nguyệt lập tức đáp lời.

Nếu chẳng thể làm cá trê om đậu phụ, Mộc Cẩm liền tiếp tục theo tính toán ban đầu mà chế biến món gà hầm ớt khô.

Ớt khô chính là ớt đỏ khô nàng mua ở tiệm tạp hóa. Chủ tiệm , loại ớt khô ít mua, để lâu.

Mộc Cẩm những quả ớt đỏ khô treo xà ngang, thấy chúng bảo quản , khô quắt , chỉ cần khẽ vân vê liền vỡ vụn.

Nàng thầm nghĩ nhà làm món kho cũng thể thêm chút vị cay nồng, liền mua hết bộ ớt đỏ khô đó.

Việc loại ớt ít mua, mà nàng mua hết sạch, khiến chưởng quầy hân hoan khôn xiết, mà giá cũng chẳng đắt đỏ là bao.

Nhắc đến loại ớt khô , kiếp Mộc Cẩm cũng từng thấy trong một quyển du ký.

Sách du ký ghi, ớt đỏ vốn là quý vật mà tầng lớp quyền quý triều yêu thích, vận chuyển từ vùng hải phận phía Đông đến triều đại bằng những chuyến thuyền lớn.

Về , một vị ẩm thực gia lừng danh thấy ớt đỏ tươi rực rỡ, kìm lòng mà hái một quả nếm thử, từ đó liền mê đắm dứt.

Tương truyền, để giống ớt đỏ nơi đây thuận lợi đ.â.m chồi nảy lộc, kết hoa đơm trái, vị tài tử ẩm thực trứ danh nọ dốc cạn tâm huyết cả đời .

, ớt đỏ quả nhiên phụ kỳ vọng, chính thức trở thành một thức rau quen thuộc trong chốn triều đình.

Số ưa chuộng vị cay cũng hề ít.

Nàng Mộc Cẩm, từ cuốn du ký chép về ớt đỏ nọ, học hơn mười món ăn mang vị cay nồng.

Chỉ tiếc là, tinh thông chế biến món cay thì chẳng mấy ai.

Trong sách còn tranh minh họa sống động, giúp nàng ghi nhớ rõ ràng. Dẫu cho trọng sinh kiếp , từng bước làm món cay , nàng vẫn khắc cốt ghi tâm.

Cuốn du ký đó chỉ hơn mười món cay minh họa chi tiết, mà phía còn dùng phương pháp tổng kết, chép chừng ba bốn mươi món cay khác.

Dù những món cay giới thiệu đó hướng dẫn chế biến tỉ mỉ, nhưng chỉ từ tên món ăn, cũng thể tự nghiền ngẫm mà làm .

Số tiết gà ướp mang về hôm nay cũng ít. Sau khi dùng ớt khô thêm nước ninh nhừ, ước chừng một bát canh đầy.

Chỉ riêng món tiết gà hầm ớt đỏ thôi, Mộc Cẩm tự thấy, chỉ dùng với cơm trắng cũng đủ để nàng ăn liền hai chén!

Mùi canh tiết gà nồng cay từ ớt khô tỏa , khiến Mộc Oánh và các khác, vốn từng ngửi qua, đều thấy nước miếng trong miệng ngừng tứa .

Mộc Cẩm bèn bảo các chuẩn dùng cơm.

Tiểu Mộc Nguyệt mắt tinh, thấy trong giỏ trúc vẫn còn một bọc giấy lớn đựng đồ kho, liền vội vàng kéo tay Mộc Cẩm hỏi: "Trưởng tỷ, còn là gì ?"

Mộc Cẩm theo, đưa tay vỗ trán khẽ : "Ấy chà, suýt nữa vì bận rộn mà quên khuấy mất. Túi lòng vịt kho lớn , vốn là đem chia cho hàng xóm láng giềng chúng đó."

Mộc Oánh , lập tức tìm chiếc chén sạch, nhanh nhẹn phụ giúp trưởng tỷ.

Nàng phụ giúp trưởng tỷ chia phần vịt kho cho hàng xóm.

Tiểu Mộc Nguyệt một bên vỗ tay, vui vẻ : "Tam Đường thúc cùng Tam Đường thẩm ở bên trái nhà chúng đều là , mà Thất phu nhân ở kế bên tay cũng là !"

"Hai nhà bên cạnh chúng , nào là nhà của Hỉ Mai tẩu, cả nhà Tiểu Tam Oa, đều hết!"

Mộc Cẩm bèn về phía Mộc Oánh.

Mộc Oánh liền với trưởng tỷ rằng, hàng xóm láng giềng luôn chăm sóc nàng và tiểu khi các nàng ở nhà.

Mộc Cẩm , trong lòng cũng dâng lên xúc động...

"Trưởng tỷ, nếu chúng mang thức ăn qua, nhỡ các nàng hỏi thức ăn từ , chúng sẽ đáp đây?"

Ánh mắt Mộc Cẩm khẽ lóe lên.

Kẻ tinh ý tự khắc sẽ truy vấn.

trong thôn, nhất là các nữ nhân, thường thói quen thích truy hỏi cặn kẽ.

Mộc Cẩm đáp: "Nếu hỏi, cứ việc mà đáp rằng đó là do cùng Tử Xuyên và Tử Khê mang về, họ sẽ truy vấn thêm ."

Loading...