Lý Hà Hoa gật đầu đồng ý, xoay về phía gian bếp. Trong bếp, Tạ tẩu t.ử đang tất bật chuẩn nguyên liệu cho ngày mai. Lẽ đợi việc xong xuôi mới bắt tay nấu bữa tối, nhưng hiện tại Trương Thiết Sơn ở đây. Hắn nán chơi một chốc, lát nữa cuốc bộ về thôn ắt trời tối mịt. Chi bằng mời dùng luôn bữa tối tại đây, xem như chút lòng thành báo đáp việc hào phóng cho phép Thư Lâm tá túc nhà nàng.
Để tiết kiệm thời gian, Lý Hà Hoa dùng nước hầm gà còn nấu một nồi mì vắt (mì ngật đáp - một loại mì sợi dẹt, to) thật lớn. Nàng chọn chiếc bát to nhất trong chạn, đơm một bát đầy ắp bưng nhà chính, mời Trương Thiết Sơn và đứa nhỏ cùng ăn. Còn phần nàng và Tạ tẩu t.ử thì dọn luôn trong bếp.
Theo dõi để đón đọc nhiều bộ truyện hay nhé ạ
Tạ tẩu t.ử cặm cụi ăn mì, thỉnh thoảng ngước lên lén Lý Hà Hoa, dường như điều gì đó cúi xuống.
Thấy vẻ ngập ngừng thôi của tẩu , Lý Hà Hoa lên tiếng: “Tạ tẩu tử, tẩu tâm sự gì ? Có chuyện gì tẩu cứ thẳng thắn .”
Tạ tẩu t.ử đưa mắt về hướng nhà chính, lưỡng lự một hồi lâu mới cất lời: “Kỳ thực, những lời đến lượt . là t.ử tế, nên đôi lời nhắc nhở . Nếu gì , mong đừng để tâm nhé.”
Lý Hà Hoa hiền hòa: “Không tẩu tử, tẩu cứ .”
Tạ tẩu t.ử nhích gần hơn, hạ giọng thì thầm: “Vị ban nãy gặp mặt nhiều . Hắn chẳng là hòa ly với ? Cớ còn lui tới nhà thường xuyên như ? Chuyện đối với thật sự chút nào. Nhỡ thiên hạ lấy đó làm cớ để đàm tiếu, ăn làm , còn ai dám rước về làm thê t.ử nữa?”
[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://otruyen.vn/ta-dung-tai-nau-nuong-cua-minh-mot-buoc-lam-giau/chuong-110.html.]
Trước , Tạ tẩu t.ử từng hỏi thăm danh tính Trương Thiết Sơn, Lý Hà Hoa cũng chẳng hề giấu giếm, chỉ đáp rằng đó là phụ của Thư Lâm, hai đường ai nấy .
Lý Hà Hoa thừa hiểu con thời đại vốn mang nặng tư tưởng cổ hủ, bảo thủ. Một nữ t.ử độc mà chung chạ một mái nhà với nam nhân lạ mặt thì chắc chắn sẽ trở thành tâm điểm của những lời đàm tiếu ác ý. Sẩy miệng một câu là danh tiết tan tành. Hôm nay Tạ tẩu t.ử những lời , ắt hẳn quanh quẩn đây kẻ buông lời dèm pha.
Lý Hà Hoa chẳng màng đoái hoài đến cái gọi là danh tiết phù phiếm như những nữ nhân đương thời. Nàng chỉ tâm niệm sống cho ngay thẳng, ngẩng cao đầu hổ thẹn với lương tâm là . Còn chuyện thiên hạ dị nghị, nàng chẳng thể bịt miệng từng . Nếu cứ vì sợ hãi những lời đồn thổi mà sống thu , e dè sợ sệt, thì cái cơ ngơi buôn bán của nàng cũng chẳng làm ăn gì . Miệng lưỡi thế gian vốn hiểm độc, bới lông tìm vết thì thiếu gì cớ.
Hơn nữa, Lý Hà Hoa cũng chẳng mảy may tơ tưởng đến chuyện bước nữa. Thời đại , nữ nhân tái giá làm mong cầu một tấm chân tình? Đa phần nếu mang kiếp trâu ngựa cày cuốc cho nhà thì cũng làm dì ghẻ cay nghiệt. Việc gì nàng tự chuốc lấy cái cực hình ? Nàng hạng ăn bám, tự tay nàng kiếm tiền nuôi sống bản , sống tự do tự tại chẳng sung sướng hơn vạn kiếp làm lẽ .
Biết Tạ tẩu t.ử chẳng thể thấu hiểu tư tưởng táo bạo của , Lý Hà Hoa ôn tồn giải thích: “Tẩu t.ử , vô cùng ơn lời khuyên nhủ của tẩu. Những điều tẩu quả thật sai. suy cho cùng, vẫn là m.á.u mủ ruột rà của Thư Lâm. Việc rộng lượng để Thư Lâm nương nhờ nhà , cảm kích khôn nguôi . Nay lòng đến thăm nom, bầu bạn với chính con ruột của , lấy cớ gì mà cấm cản? Nếu làm , sẽ trở thành loại gì đây, tẩu xem đúng ?”
Tạ tẩu t.ử cũng là hiểu chuyện, ngẫm nghĩ thấy lời Lý Hà Hoa hợp lý. Tẩu gật gù: “Muội t.ử chí . Nam nhân tuy hòa ly nhưng xem nhân phẩm tồi. Chí ít thì từ thuở cha sinh đẻ đến nay, từng thấy gia đình nào hòa ly mà để thê t.ử mang theo hài t.ử rời cả. t.ử ơi, cứ dùng dằng mãi thế , làm bề bề tính chuyện chồng con? Muội thể coi nhẹ chuyện . Ta thật cho , nam nhân thời nay khi rước ai về làm thê t.ử đều cho dò hỏi danh tiết kỹ càng lắm. Đến lúc đó ngộ nhỡ chuyện gì truyền tới tai ...”
Lý Hà Hoa vỗ vỗ lên mu bàn tay Tạ tẩu tử, ngắt lời: “Tẩu t.ử lo lắng sai, nhưng thực sự mảy may tơ tưởng đến chuyện tái giá. Tẩu t.ử xem đó, nữ nhân lỡ dở một đời chồng bước nữa liệu hạnh phúc viên mãn? Tẩu từng chứng kiến bao nhiêu nữ nhân tái giá mà nụ vẫn nở môi?”