Nếu việc nàng gần thực sự khiến Văn Triển càng thêm đau đớn, thì nàng Văn Triển chịu khổ, chỉ thể lựa chọn rời xa.
Lục Vân Sơ , nghiến răng, gắng gượng bước ngoài.
Vừa bước một bước, vạt áo chợt níu .
Nàng đầu, thấy Văn Triển đang sấp nền đất, bàn tay trắng bệch gắt gao nắm chặt vạt áo của .
Đây là đầu tiên đưa tay về phía nàng.
Lục Vân Sơ chút ngần ngại , quỳ xuống đất, ôm chặt lấy Văn Triển.
Nàng dùng lòng bàn tay nhẹ nhàng vuốt ve tấm lưng , vầng trán kề sát đỉnh đầu , ngừng gọi tên, cố gắng dùng vòng tay xoa dịu cơn đau, hy vọng thể chia sẻ nỗi thống khổ cùng .
Văn Triển đẫm mồ hôi lạnh, tựa như vớt từ nước lên, vạt áo còn vương đầy vết bẩn, trông vô cùng tiều tụy.
Thế nhưng Lục Vân Sơ chẳng chút ghét bỏ, cứ thế ôm thật lâu, thật lâu, nguyện cùng chìm bóng tối .
Cái ôm chẳng vướng bận tình ái, song ẩn chứa sức mạnh vô biên.
Chẳng bao lâu trôi qua, lẽ là một quãng thời gian dài đằng đẵng, cơn đau cuối cùng cũng tiêu tan.
Văn Triển khẽ nâng tay lên, dùng chút sức lực cuối cùng, vòng tay ôm nàng.
Lục Vân Sơ dịu dàng ôm Văn Triển, từ lúc nào, sự run rẩy nơi dần lắng xuống.
Hơi thở của trở nên thong thả, nhẹ, dường như kiệt sức.
Lục Vân Sơ rời cằm khỏi đỉnh đầu Văn Triển, nương theo ánh trăng mờ nhạt, nàng nhẹ nhàng vuốt những sợi tóc mái đẫm mồ hôi lạnh của .
Văn Triển đang thở thoi thóp bỗng run lên bần bật, toan thoát khỏi vòng tay nàng.
Lục Vân Sơ hiểu suy nghĩ của , chỉ do dự buông tay, khẽ với : "Đừng sợ, Văn Triển, là đây."
Văn Triển hổn hển vài tiếng, cố gắng giữ cho thở đều đặn. Cơn run rẩy dần dịu xuống, chống đỡ dậy.
Tư thế ôm của Lục Vân Sơ vẫn buông lỏng, nên lưng chợt chạm tay nàng.
Hắn giật kinh hãi, tựa hồ như tiếng sét nổ vang bên tai, khiến run rẩy ngừng, theo bản năng vùi đầu n.g.ự.c nàng.
Lục Vân Sơ từng thấy sợ hãi đến , một nữa khẽ gọi tên , giọng gần như thì thầm: "Văn Triển..."
[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://otruyen.vn/nu-phu-doc-ac-say-me-nam-chinh/chuong-44.html.]
Văn Triển nghiêng đầu, dường như đang cố gắng lắng một giọng thoát khỏi sự hỗn loạn trong tâm trí.
Những giọt mồ hôi vầng trán theo mái tóc đen nhánh rơi xuống đất. Hắn ngẩng đầu, Lục Vân Sơ với vẻ mặt hoang mang, lạc lối.
Lục Vân Sơ từng thấy tiều tụy đến nhường , dẫu là ngày đầu gặp mặt, khi thể bê bết m.á.u nàng cứu, cũng chẳng hề biểu lộ chút phản ứng nào cơn đau, chỉ sự tê dại và trống rỗng.
giờ đây hệt như một kẻ đuối nước, trong đôi mắt tràn ngập tuyệt vọng và thống khổ, ngăn cách bởi một tầng sương mù dày đặc, trông thật thảm hại, tan nát.
Lục Vân Sơ chút mất kiên nhẫn, nàng hạ tay xuống, cố gắng nặn một nụ thiện với .
Ánh mắt u ám của Văn Triển dần tan biến, chớp chớp mắt. Mồ hôi thấm đẫm hàng mi, trượt xuống khóe mắt, khiến đôi mắt ửng đỏ.
Hắn cúi đầu y phục xộc xệch của , Lục Vân Sơ với thần sắc đoan trang cùng xiêm y làm bẩn, bẽn lẽn cúi đầu xuống.
Lục Vân Sơ đưa tay lên, nhẹ nhàng vuốt ve đỉnh đầu , hệt như từng làm với nàng.
"Không , bận lòng."
Mái tóc đỉnh đầu lạnh buốt, khiến kìm nán , truyền cho chút ấm.
Đợi đến khi nàng hạ tay xuống, Văn Triển cuối cùng cũng ngẩng đầu lên.
Hàng mi đẫm mồ hôi, càng thêm dày và đen nhánh, đổ xuống mắt một bóng mờ e dè.
Lục Vân Sơ mỉm với .
Vẻ bối rối trong mắt cuối cùng cũng tan biến, khẽ cong khóe môi, học theo biểu cảm của nàng, đáp nàng một nụ xa lạ mang vẻ lấy lòng.
Có lẽ ánh sáng trong tiểu Phật đường quá mờ ảo, chỉ vầng trăng yếu ớt rọi , khiến Lục Vân Sơ cảm thấy đôi mắt sáng lạ thường, cứ nàng chằm chằm như , khiến nàng chút luống cuống yên.
Nàng phủi nhẹ y phục, dậy, với Văn Triển: "Đi thôi, sẽ cho hạ nhân chuẩn nước nóng, hãy tắm rửa cho sạch sẽ."
Văn Triển liền cúi đầu xuống, nụ mới hé nở bỗng chốc biến mất, đầu ngón tay mân mê ống tay áo, che giấu sự bất an.
Lục Vân Sơ dứt lời liền nhận điều gì đó , đầu , quả nhiên thấy Văn Triển đang vẻ mặt như .
Trong lòng nàng khẽ thở dài: "Chàng khó chịu ?"
Văn Triển vốn ưa sạch sẽ, dĩ nhiên là khó chịu. Hắn hiểu ý đồ câu hỏi của Lục Vân Sơ, chỉ dè dặt gật đầu.
"Vậy thì đúng . Ta cho chuẩn nước nóng là để tắm rửa. Tắm sạch sẽ sẽ còn khó chịu nữa." Nàng thật khó mà tưởng tượng nổi Văn Triển lo sợ, dè dặt đến mức nào, đến nỗi ngay cả một câu đơn giản như cũng thể hiểu lầm.