"Ôi, Eamon yêu của , điều đó ! Những tiếng than và rên rỉ mà chịu đựng từ Ilse Van Tassel—những dòng nước mắt mà cô rơi vai chiếc váy của — sẽ tin . Tôi thực sự cảm thấy thương hại cho cô , phụ nữ tội nghiệp. Cô thể là một phụ nữ cứng đầu, ngốc nghếch, nhưng coi cô là một bạn."
Một chiếc ghế dịch chuyển, và chân Anika gõ xuống sàn. "Tôi đây. Tôi thích nán đây. Nhớ nhé, mối quan hệ của chúng giữ bí mật tuyệt đối. Anh đang hạn chế việc đến thị trấn, đúng ? Chỉ một một tháng cho những nhu cầu thiết yếu, đội khăn quàng cổ và đội mũ, chuyện với bất kỳ ai?"
"Vâng, thưa bà chủ."
Flowers
Anika phát một tràng du dương. "Anh cách xoa dịu đấy, Eamon. Gọi là 'bà chủ'—thật là thích thú. Đến đây, hôn một cái."
Sự im lặng bao trùm lấy trong khi nghiến chặt răng đốt ngón tay.
"Đến đây nào." Giọng của Anika chuyển sang một tông giọng mới, lạnh lẽo và trơn trượt như một con lươn trong làn nước tối. "Vì sự miễn cưỡng tuân theo của , nên sẽ là một cặp hôn. Hãy ơn vì em là một phụ nữ ngoan đạo và em trân trọng đức hạnh của —nếu , em thể đòi hỏi nhiều hơn ở , Eamon, yêu dấu của em."
Một tiếng động nhẹ nhàng của chuyển động theo , và đó là tiếng đập nhẹ lặp một , và một nữa. Một tiếng ậm ừ thỏa mãn phát từ Anika. Axit thấm cổ họng và c.ắ.n chặt đốt ngón tay hơn.
Tiếng bước chân rời khỏi phòng, tiếng vó ngựa vang lên xa dần.
Tôi núp gầm giường cho đến khi tiếng bước chân nặng nề của Người Kỵ Sĩ và dừng gần .
"Katrina," .
[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://otruyen.vn/khieu-vu-cung-ky-si-bong-dem/chuong-118.html.]
Nước mắt làm mờ mắt và mật đắng chực trào khỏi dày. Ngón tay, cánh tay, run rẩy.
"Cô , Katrina. Tôi— xin . Cô thể ngoài ?"
"Không." Giọng của khàn khàn.
"Tôi nghĩ bây giờ thể kể cho chuyện ."
"Tôi thể chịu đựng ."
"Bà lúc nào cũng cứng rắn như . Hoặc thể bà từng, và bà lừa , như bà lừa em và gia đình em." Với một tiếng động chậm rãi và tiếng giày sột soạt, Horseman xuống sàn cạnh giường. Lời của chậm chạp, như thể câu đều kéo khỏi miệng ông một cách miễn cưỡng. "Người đầu tiên bà bắt g.i.ế.c là chồng bà , Cor Van Brunt. Ông đ.á.n.h bà , em thấy đấy, và ông thô bạo với bà mỗi đêm, hề thương xót tình cảm. Bà lý khi g.i.ế.c ông . Ông cũng bắt đầu đ.á.n.h Brom trẻ tuổi, và bà sẽ chịu đựng điều đó. Bà cần một cách để tiêu diệt ông mà treo cổ vì tội g.i.ế.c . Và bà những lời bàn tán về dòng m.á.u của , và những điều chúng thể làm. Chỉ là vấn đề thời gian khi bà phát hiện sự thật."
"Làm bà tin đồn về dòng m.á.u của ?"
"Chồng bà từng kết hôn một đây, với chị gái của cha . Cô c.h.ế.t khi sinh con, cùng với đứa con đầu lòng của bà, Cor Van Brunt. Cha nghi ngờ rằng bà tâm sự sự thật về bản chất Fae của với Cor, và ông g.i.ế.c bà và đứa con vì quá sợ hãi, nhưng chúng bao giờ thể chứng minh điều đó. Và khăng khăng rằng chúng giữ thể diện và duy trì mối liên hệ gia đình trong nhiều năm cái c.h.ế.t của cô . Có khả năng Anika một manh mối về gia đình thông qua Cor, lẽ khi say rượu và cảm thấy thú nhận. Hoặc lẽ cô một tin đồn ở nơi khác. Rốt cuộc, dân của sống lặng lẽ trong cái hốc từ lâu khi Hà Lan đến để định cư ở đó."
"Còn bố thì ? Họ hiện đang ở ?"
"Trở thành kẻ nguyền rủa bảo vệ chúng khỏi bệnh dịch. Chúng chữa lành hơn con một chút, nhưng chúng thể bệnh và c.h.ế.t. Trong trường hợp của cha , đó là bệnh đậu mùa. Cha mất . Mẹ cố gắng đủ lâu để giúp và trai Rory vượt qua, nhưng đó bà ngã quỵ, bất tỉnh vì sốt. Bà bao giờ tỉnh nữa. Tôi mười tuổi, và Rory mười hai tuổi—chúng làm gì, hoặc làm thế nào để giúp bà. Chúng chôn cất cha cùng , xa ngôi nhà ."