Trận mưa chính là nước cam lộ mà Bạch Phi sư thúc ban tặng. Bình ngọc của sư thúc khả năng ngưng tụ nước cam lộ tinh khiết, vốn là vật báu hiếm . Tân Tú cũng chỉ chia cho một lọ nhỏ, mà xuống núi dùng hết quá nửa, nghĩ đến mà thấy xót cả ruột.
Hơn nữa, chút linh lực nàng khổ công tu luyện cũng cạn kiệt. Phép thuật biến hóa tiêu tốn linh khí kinh khủng, chỉ cần nán thêm ba giây nữa thôi là nàng sẽ hiện nguyên hình và lộ tẩy ngay lập tức.
Pho tượng gỗ nàng để thực chất chẳng phép mầu gì, đó chỉ là món đồ chơi do Lão Ngũ tiện tay khắc lúc rảnh rỗi tặng nàng làm kỷ niệm. Tân Tú nảy ý định vì nàng hiểu rằng, một đám đang tuyệt vọng cần một điểm tựa tinh thần. Thà để họ thờ phụng một khúc gỗ vô tri, còn hơn là để họ lôi kéo trẻ em c.h.é.m g.i.ế.c lấy m.á.u tưới ruộng.
Nàng dứt khoát rời bỏ ngôi làng hẻo lánh đầy u ám , tiếp tục hành trình hướng về phương Nam.
Sau khi vượt qua một con sông lớn nước chảy cuồn cuộn, khung cảnh mắt nàng đổi rõ rệt. Đời sống cư dân vùng sung túc hơn hẳn. Những làng mạc trù phú nối tiếp , dần dần hình thành nên những thị trấn sầm uất. So với vùng đất cằn cỗi phía Bắc, sự phồn vinh nơi đây hiện lên rõ mồn một.
Tân Tú thầm nghĩ, dân ở đây chắc hẳn sẽ văn minh hơn, còn cái kiểu động tí là đòi đ.â.m c.h.é.m như chỗ nữa.
Nàng thong dong rảo bước con đường dẫn thành. Chung quanh nàng là những dòng hối hả: tiều phu gánh củi, nông dân đ.á.n.h xe bò chở nông sản thành tiêu thụ. Nhìn y phục và thần thái của họ, thể thấy cuộc sống vùng khá định.
Mỗi khi đến nơi đông , nàng thu chiếc mô tô túi để tránh gây náo loạn. việc lội bộ thế quả thực quá tốn thời gian. Nàng bắt đầu tính đến chuyện sắm một phương tiện di chuyển bình dân hơn: ngựa, lừa một con la chẳng hạn?
"Giá! Giá!"
Từ phía vang lên tiếng vó ngựa dồn dập, rầm rập như nhịp trống nện xuống mặt đất. Tân Tú thấy đường hốt hoảng dạt sang hai bên, vội vã kéo xe nhường đường. Nàng ngơ ngác hiểu chuyện gì cũng đành nép vệ đường.
Giữa ban ngày ban mặt, ngay sát chân thành thế , chắc chẳng cướp bóc nhỉ? Sao sợ hãi đến thế? Không chỉ sợ, họ còn ném về phía nàng những ánh mắt lo âu, đầy vẻ ái ngại.
Tân Tú thầm nhủ: "Ta dự cảm chẳng lành đây."
[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://otruyen.vn/index.php/su-phu-ta-la-mot-con-gau-truc/chuong-107.html.]
Một toán kỵ mã hung hãn dừng ngay giữa đường. Cát bụi mịt mù khiến Tân Tú nheo mắt . Dẫn đầu là một gã hán t.ử lùn tịt, mặt đỏ gay như thịt bò, tay lăm lăm roi ngựa, đôi mắt ánh lên vẻ tà dâm khi soi xét nàng. Gã toét cái miệng rộng huếch, sang hét lớn điều gì đó với đồng bọn.
Vẫn là thứ ngôn ngữ nàng hiểu rõ, nhưng Tân Tú cũng kịp bắt giữ hai từ khóa mang hàm ý nhục mạ: "nữ nhân" và "loại gì".
Vừa dứt lời, đám đồng bọn của gã liền phá lên hỉ hả, cái điệu thô thiển, dâm d.ụ.c của lũ đàn ông khi bàn về chuyện phòng trung tục tĩu.
Tân Tú lạnh lùng: "Cái lũ khốn kiếp các đang lôi mẫu làm trò đùa đấy ?"
Những lời thô tục dẫu ngôn ngữ bất đồng thì cử chỉ điệu bộ vẫn là thứ ngôn ngữ chung của nhân loại. Gã hán t.ử sa sầm nét mặt, vung mạnh chiếc roi ngựa, điệu nghệ quấn chặt lấy eo Tân Tú, định bụng dùng sức kéo nàng lên ngựa.
Tân Tú nương theo lực kéo, nhún nhảy vọt lên cao. Nàng tung một cú đá trời giáng thẳng mặt gã hán tử, hất văng gã xuống đất, nhẹ nhàng đáp xuống lưng ngựa của gã.
Tân Tú thản nhiên: "Cái thời đại , nữ nhi một một đường hiểm nguy đến thế ? Giữa thanh thiên bạch nhật mà cũng kẻ dám ngang nhiên cướp ."
Vừa dứt lời, nàng bồi thêm vài cú đá chớp nhoáng, hất văng những tên còn xuống đất. Cả đám lăn lóc thành một đống, mặt mũi bàng hoàng kinh hãi, chẳng còn tâm trí mà cợt nữa.
Tân Tú cũng chẳng thèm đếm xỉa đến lũ chúng nó. Nàng vững chãi lưng ngựa, khẽ vuốt ve bờm con chiến mã.
"Ban nãy còn đang băn khoăn chuyện mua ngựa, giờ thì , kẻ tự mang tới tận nơi biếu . Ngoan nhé bé cưng, từ giờ hãy theo ."
Nàng vụng về nắm lấy dây cương, điều khiển con ngựa đầu hướng về phương khác. Gã mặt đỏ đất sợ đến mức dám thở mạnh, chỉ trân trân nàng thong dong cưỡi ngựa mất.
Thực Tân Tú từng cưỡi ngựa bao giờ. Ngày ở thế giới cũ, du lịch ngang qua một trang trại nuôi ngựa, nàng nằng nặc đòi thử cảm giác lưng ngựa một phen. Ngặt nỗi, bạn cùng là một kẻ lười biếng chính hiệu, đến hai chữ "cưỡi ngựa" thối lui, viện cớ mệt nhọc đòi về ườn trong khách sạn. Tân Tú chẳng thể lay chuyển nổi con sâu lười , nên đành ngậm ngùi bỏ lỡ cơ hội.