Nữ Y Trùng Sinh Báo Thù (Bị Hại Sinh Con Ở Bãi Tha Ma) - Chương 76: Giặc nhà khó phòng

Cập nhật lúc: 2026-04-02 15:07:50
Lượt xem: 0

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/AAB2OEiwVQ

Ổ Truyện và đội ngũ Tác giả/Editor xin chân thành cảm ơn!

Kể từ chuyến thăm Lạc Thần viện trở về, Dung Cửu Khanh phát hiện thái độ của Mạnh Thanh Dao và Mãn Mãn đối với lạnh nhạt nhiều. Vừa về tới Trầm Hương viện, Mạnh Thanh Dao liền trực tiếp đuổi khách.

"Vương gia về , bận rộn cả buổi sáng, dân phụ cần đưa hai đứa nhỏ nghỉ trưa ."

Dung Cửu Khanh rõ, Mạnh Thanh Dao và Mãn Mãn đang xót cho Thần nhi nên mới ý kiến lớn với .

"Vậy bản vương làm phiền các nàng nghỉ ngơi nữa."

Hắn khỏi, cửa viện lập tức đóng .

Mộc Vân tức giận : "Vương gia, ngài nuông chiều Mạnh thần y quá mức , làm khách mà như , chẳng phận gì cả."

"Lần đầu gặp mặt bản vương tính tình Mạnh thần y , bản lĩnh thực sự thì tính cách kỳ quặc một chút cũng là chuyện thường."

Dung Cửu Khanh chẳng hề bận tâm: "Ngươi nếu thấy mắt thì đừng tới đây nữa, cứ ở Mặc Vận đường ."

Mộc Vân trong lòng phục, làm tất cả là vì Vương gia, thế mà Vương gia vì Mạnh thần y hai lạnh mặt với .

Liếc mắt cửa Trầm Hương viện một cái, Mộc Vân sắc mặt khó chịu theo sát Dung Cửu Khanh trở về Mặc Vận đường.

"Vương gia, đoán ngài giờ chắc về ." Mạnh Phi Dương bưng bát t.h.u.ố.c tỏa mùi lạ tới: "Ta đích sắc t.h.u.ố.c cho ngài, mau xuống uống ."

Đợi Dung Cửu Khanh xuống, Mạnh Phi Dương đặt bát tay : "Quen , cứ thấy t.h.u.ố.c là sắc, cứ như thời ở quân doanh năm xưa ."

Thấy Dung Cửu Khanh uống cạn, Mạnh Phi Dương đưa cốc nước: "Súc miệng ."

Dung Cửu Khanh nhổ nước trong miệng : "Sao ngươi vẫn còn ở Vương phủ? Không chuyện gì khác để làm ?"

"Hết việc , ngày nào cũng tới Vương phủ sắc t.h.u.ố.c cho Vương gia." Mạnh Phi Dương : "Hoàng thượng hạ lệnh cho hỗ trợ Mạnh thần y, mấy ngày thất trách , những ngày còn , làm việc của mới ."

Mạnh Phi Dương ghé sát : "Vương gia, ngài xem là sắp xếp cho viện khác, cứ ở Mặc Vận đường?"

"Không tiện, về phủ của ngươi ." Dung Cửu Khanh chút do dự từ chối: "Bản vương hôm nay mệt , nghỉ trưa, Mạnh công t.ử về cho."

Nói xong, dậy, dò dẫm bước về phía phòng ngủ.

Mạnh Phi Dương dáng của Dung Cửu Khanh, thật khó mà tưởng tượng đây chính là chiến thần năm xưa.

Hắn hỏi Mộc Phong: "Vương gia các ngươi dạo thể suy yếu đến mức ? Trước ngài bao giờ nghỉ trưa cả."

"Bẩm Mạnh công tử, Vương gia trong thời gian giải độc vì tác dụng của t.h.u.ố.c nên cơ thể sẽ suy yếu hơn nhiều. Mạnh thần y tình trạng sẽ kéo dài một thời gian, khi giải độc và điều dưỡng thêm một thời gian nữa thì sẽ phục hồi như cũ."

"Ta , chỉ là ngạc nhiên vì tình trạng nghiêm trọng như ." Mạnh Phi Dương vốn võ công, tình trạng của Dung Cửu Khanh thấy nội lực mất nghiêm trọng, cứ thế thì chẳng sẽ trở thành bình thường ?

"Được , , để Vương gia nghỉ ngơi cho , xin cáo từ về đây."

"Mạnh công t.ử thong thả."

Mộc Phong tiễn Mạnh Phi Dương xong, nhẹ nhàng bước phòng ngủ, canh cửa cho Dung Cửu Khanh nghỉ ngơi.

Lúc , Thúy Chi lấy chìa khóa kho của Vương phủ, mang theo vài tên tiểu tư , chọn vài món đồ trang trí trong kho nhiều năm, bỏ thùng gỗ lớn, lén vận chuyển ngoài bằng cửa .

Thị hết tới một xưởng gốm sứ nhỏ ở ngoại ô phía đông, khi đưa đồ cho họ xem, liền vẽ bản thiết kế để đó.

[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://otruyen.vn/index.php/nu-y-trung-sinh-bao-thu-bi-hai-sinh-con-o-bai-tha-ma/chuong-76-giac-nha-kho-phong.html.]

Thúy Chi đặt hai trăm lượng bạc: "Ba ngày giao hàng."

"Cô nương yên tâm, chúng nhất định giao hàng đúng hẹn." Năm sáu món đồ sứ, nung thì nhanh, quan trọng nhất là công đoạn tô màu phía .

Trước đây từng hợp tác một , Thúy Chi đối với họ khá hài lòng, thêm lời nào, mang theo đồ thật rời , vội vã tới chợ đen cầm đồ lấy bạc.

Khi tới chợ đen, trời về chiều.

Trước khi tới bán đồ, phần lớn thời gian là Thúy Bình , Thúy Chi chỉ theo tới hai , nhưng chủ chợ đen vẫn nhận thị.

Sau khi kiểm tra đồ đạc, chủ chợ đen : "Đây đều là đồ ngự ban, dễ bán ."

Thúy Chi ép giá: "Ông chủ, sáu món cổ vật và một bức thư họa, sáu vạn lượng, ông nhận ít nhất kiếm hai vạn, hời đấy."

Đồ vật trong hoàng cung đều là cống phẩm từ khắp nơi, hoặc do công bộ chế tạo, đều là tay nghề của nghệ nhân bậc thầy, tất nhiên giá trị. Thư họa càng là tuyệt tác, giá trị liên thành, thể đo đếm bằng tiền.

Cuối cùng, vài món đồ đó, Thúy Chi thu về sáu vạn lượng. Thị bảo chủ chợ đen cứ giá là năm vạn. Năm vạn mang về cho Vương phi, còn một vạn thị bỏ túi riêng.

Thúy Bình đối với Vương phi trung thành tận tụy, đến cuối cùng c.ắ.n lưỡi tự sát, còn chịu tiếng nhơ.

Hai ngày nay thấy sự điên cuồng của Bạch Băng Nguyệt và cách thị hành hạ khác, Thúy Chi cảm thấy sợ hãi, thị tính toán cho bản . Thị giống Thúy Bình, Thúy Bình là gia nô đời đời, còn thị là nha đầu mua từ bên ngoài, nhược điểm nào Vương phi nắm giữ.

Ả cảm thấy sớm muộn gì cũng sẽ mất mạng trong tay Vương phi, ả sợ hãi, sớm tính toán đường lui mới . Hơn nữa, ả luôn cảm thấy Vương gia giống như nữa. Trước đây Vương phi giả vờ hiền lương thục đức, lừa gạt Vương gia, nay những chiêu đó đều vô dụng cả .

Đợi đến lúc đó ả sẽ giả bệnh, cầu xin Vương phi buông tha cho , nếu thật sự thì đành giả c.h.ế.t để trốn thoát.

Thúy Chi chia ngân phiếu làm hai phần cất kỹ, mới khỏi chợ đen thì va một vị công t.ử ăn mặc bảnh bao. Vị công t.ử mặt ngọc đưa tay xin : "Thật ngại quá, va cô nương, cô nương chứ?"

"Không , cẩn thận chút." Thúy Chi thấy đối phương trông tuấn tú lịch sự thì đỏ mặt, xa vẫn còn ngoảnh đầu mấy .

Đến khi lên xe ngựa, Thúy Chi sờ trong n.g.ự.c thì trống trơn: "Ngân phiếu của ?"

Hai phần tiền chia đều còn nữa, ngay cả bạc lẻ và ngân phiếu ả mang theo trong cũng thấy tăm .

Nghĩ đến gã nam t.ử va lúc nãy, ả nghiến răng: "Chắc chắn là lấy trộm, đó là một tên trộm!"

Thúy Chi lập tức xuống xe ngựa, quát tháo với đám thị vệ cùng: "Gã nam t.ử mặc đồ màu táo đỏ là kẻ trộm, lấy mất ngân phiếu của , mau đuổi theo bắt về cho !"

Đợi đến khi bọn họ tìm, còn thấy bóng dáng gã nam t.ử mặc đồ màu táo đỏ đó nữa. Hỏi tiểu nhị và ông chủ trong quán, ai nấy đều lắc đầu thấy.

Thúy Chi tức giận dậm chân, ả quá bất cẩn , bạc trộm mất.

Lần làm đây, Thúy Chi nóng lòng như kiến bò chảo nóng, chỉ đành về , bẩm báo với Vương phi tìm đồ đạc đem bán.

Trong quán, Thập Ngũ đổi trang phục bước ngoài. Vương gia lệnh cho y lấy công chuộc tội, canh chừng T.ử Hà Viện, ngờ phát hiện bên cạnh Vương phi đang lén đem đồ trong kho bán.

Vương phủ nghèo đến mức , đến nỗi bán cả vật phẩm ban thưởng, mà đó còn là phần thưởng của Vương gia nữa.

Y vỗ vỗ túi bạc sáu vạn lượng trong ngực, ngờ lập công nhanh đến thế, y mau chóng về bẩm báo với Vương gia.

Cherry

Dung Cửu Khanh xong lời bẩm báo của Thập Ngũ, sáu vạn lượng bạc bàn, khỏi lạnh: "Vương phủ nghèo đến mức đủ ăn, bán đồ ban thưởng để sống qua ngày ? Hay là, nhà khó phòng tặc?"

"Khống chế cả hai phía , bản vương hỏi Vương phi xem rốt cuộc chuyện là thế nào."

Dung Cửu Khanh dậy, dẫn theo Mộc Vân và Mộc Phong khí thế hừng hực tiến về phía T.ử Hà Viện.

Loading...