Thẩm Tiểu Vũ nhân cơ hội lùi về phía bức tường, đồng thời nạp thêm vài viên đạn vàng khẩu s.ú.n.g trường.
Khi đang nạp đạn, một viên đạn ‘xẹt’ bay trúng ngay bức tường bên cạnh chúng . Viên đạn cực kỳ hiểm hóc, chỉ còn thiếu một chút thôi là phá hỏng bàn tay mới rút về của Thẩm Tiểu Vũ.
“Là Dante!” Thẩm Tiểu Vũ lạnh lùng .
Anh chịu thua, ôm chặt khẩu s.ú.n.g lao từ mê cung bên trái sang bên . Trong khoảnh khắc cơ thể lơ lửng trong hành lang, khẩu 98k liên tiếp b.ắ.n hai phát về phía đối phương.
Dante cũng nhạy bén như thần giao cách cảm, tay nắm khẩu s.ú.n.g lục vàng b.ắ.n lia lịa. Đạn từ cả hai bên đều trượt, chỉ để những lỗ nhỏ tường.
Sau khi tiếp đất, Thẩm Tiểu Vũ thở hổn hển, dường như chiêu tiêu hao bộ sức lực. Dante thì né tránh, rút thêm khẩu lục vàng từ hông, hai khẩu đồng thời xoay, tạo thành cảnh hai tay s.ú.n.g đối đầu như một ván cờ sinh tử.
“Ngươi là đầu tiên khiến dùng hai tay súng,” Dante , tiếng Trung còn lúng túng nhưng uy lực hiên ngang, đầy vẻ trò mèo vờn chuột.
“ hôm nay, kẻ đây vẫn là , ngươi!”
Thẩm Tiểu Vũ đỏ mặt, đáp một chữ: “Chưa chắc!” nhắm b.ắ.n Dante. Hai bên tiếp tục đấu súng.
Chúng thể chen , bên Warner cũng . Sau nhiều lượt qua , dường như cả hai thử hết tuyệt chiêu của .
“Chiêu cuối…”
Bất ngờ, Thẩm Tiểu Vũ lao lên, vứt 98k, rút hai khẩu s.ú.n.g bạc từ đùi, đồng thời nhắm thẳng Dante. Tiếng s.ú.n.g vang lên liên tục, như mưa gió quét qua tòa tháp. Khi tiếng s.ú.n.g ngừng, Thẩm Tiểu Vũ gục xuống cạnh , m.á.u chảy đỏ cả tay. Anh trúng hai viên đạn n.g.ự.c và cánh tay.
là kẻ gan , lấy d.a.o nhổ các viên đạn , mượn lửa hơ vết thương, bộ quá trình kêu một tiếng.
Tôi hỏi , Thẩm Tiểu Vũ chửi : “Mày thử trúng hai phát xem, c.h.ế.t !”
Có thể , Thẩm Tiểu Vũ là xạ thủ giỏi nhất trong nhóm, nhưng ngay cả cũng đối thủ của Dante, đủ thấy Dante mạnh cỡ nào.
Thẩm Tiểu Vũ thở dốc, : “Dante là tay s.ú.n.g nhanh nhất miền Tây, cũng là một châu Âu… nhưng hẳn…”
Anh mỉm chiến thắng. Lúc , thấy Dante cúi xuống bắp chân, vội vàng lảo đảo, hóa cũng trúng đạn!
giận, mà thích thú: “Ngươi làm thương, càng thấy hứng thú!”
Bên Warner hiểu vì , lập tức sai thuộc hạ đưa Dante băng bó. Trận đấu tạm thời hòa, nhưng đem lợi thế nào cho chúng . Vì quanh còn nhiều kẻ trộm mộ khác. Lão Giang trong đó một kẻ họ Lâm, một độc thủ đến từ phía nam Phúc Kiến hạ độc chúng , ba kẻ trộm mộ khác và vài kẻ ẩn rõ thực lực.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://otruyen.vn/index.php/khai-pha-co-mo/chuong-154-tham-tieu-vu-dau-voi-dante.html.]
Họ phản ứng nhanh, ném một cái bình sắt hành lang, bật ba mặt đất, tỏa khói nghi ngút. Lão Giang hét lên: “Không , là khói độc, bọn chúng chuẩn tấn công!”
Ông lệnh dìu Thẩm Tiểu Vũ, rút về mê cung khác. Rút lui, ông hô to: “Linh nhi, làm kéo chân bọn Warner !”
Ngay lập tức, Linh Linh đập mạnh chiếc giỏ tre, lắc chuông: “Lù lù… nhanh , là nhỏ của các ngươi, đánh bọn , về ăn mật ngôi !”
Một đám côn trùng đen bay từ giỏ, cánh trong suốt như màng ve, trán dấu trắng. Chúng lao về phía đối phương. Tôi dìu Thẩm Tiểu Vũ, tò mò hỏi Linh Nhi: “Ngôi là gì mà lúc nào cũng dụ chúng bằng nó?”
Linh Nhi đáp: “Đó là mật ong ngon nhất ở Miêu Cương, về sẽ cho ăn.”
Chúng thời gian thêm, bám theo Lão Giang rút lui, chạy tiếng chửi thề của đối phương: “Whats… up?”
“Bị côn trùng châm!”
“Côn trùng! Nhiều quá!”
Vì Linh Nhi từng xuất chiêu bọn Warner, chúng côn trùng bất ngờ, đau điếng la hét.
Khói ném trở thành lớp che chắn, họ thể thấy chúng , chỉ b.ắ.n loạn trong màn sương trắng.
“Tốt quá, mong đạn b.ắ.n trượt hết!” thầm cầu.
Chúng chạy xuyên mê cung, Lão Giang dẫn vòng vòng, bảy bảy bốn chín lượt rẽ, bỗng đột ngột dừng .
Cuối hành lang còn đường rẽ, mà là một gian rộng lớn, sáng rực!
Toàn bộ gian trông như một cõi cực lạc nơi tiên giới, sương khói mờ ảo, thần thánh vô cùng. Trên đỉnh đầu chúng là một mái vòm hình đấu úp, chính giữa vẽ một đóa sen sống động như thật. Đóa sen nở rộ kiêu hãnh, đầu mỗi cánh hoa nhọn đều nâng đỡ một viên trân châu, dường như tượng trưng cho viên Ma-ni bảo châu trong Phật giáo.
Chính những viên bảo châu phát từng luồng ánh sáng vàng kim, chiếu rọi, làm bừng sáng thứ xung quanh.
Bao quanh bức họa hoa sen là từng tầng lớp tranh vẽ chồng lên Kim Cang Lực Sĩ, phi thiên thần nữ, Bồ Tát và Ma Vương, tất cả hợp thành hình tượng Nhị thập tứ chư thiên.
Toàn bộ mái vòm dường như tượng trưng cho Phật quốc phương Tây, nơi ánh sáng Phật chiếu rọi khắp nhân gian.
Nhìn xuống phía , chống đỡ mái vòm là bốn cột pha lê lớn, mỗi cột cần hai ôm mới xuể. Trên những cột pha lê , dùng bột vàng khắc họa hình Tứ Đại Kim Cang, kẻ cầm kiếm, giữ lọng, uy nghi lẫm liệt khiến ai cũng dám thở mạnh.
Những cột pha lê khổng lồ phản chiếu ánh sáng từ các viên ngọc đỉnh, hòa quyện thành một khung cảnh lóa mắt đến mức thoáng thấy mờ ảo, dường như chư thần khắp trời đều đang vờn quanh mắt, sống động như thật.
“Tổ tiên ơi, rốt cuộc đây là nơi nào ?” sang lão Giang, chỉ thấy ông cũng thoáng sững sờ, ánh mắt ngập trong vẻ kinh ngạc.