Gió đông không thể đưa những lữ khách trở về. - Chương 3
Cập nhật lúc: 2026-05-05 04:10:37
Lượt xem: 1
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee, sau đó quay trở lại để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/20pKfFvLpl
Ổ Truyện và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Năm bốn tuổi, suýt biến thái t.ử thành "thái giám" | Đại lý tự khanh hiểu lòng | Tân nương xung hỷ xung hỷ nữa | Thế t.ử càn quấy sủng vợ đến nghiện | Uống t.h.u.ố.c độc trọng sinh | Thanh từ đoạn trần vũ | Mỹ nhân hung mãnh | Để làm , lập tức cầu xin ban hôn gả cho tàn vương | Vạn sự tâm nghi ---
"
02
Ngày thứ hai khi Chu Nghiễn khơi, hướng gió ở cảng Lưu Gia đổi .
Không cơn gió mặt sông, mà là phong ba trong miệng đời.
Sáng sớm mở cửa tiệm, bậu cửa chình ình hai con cá c.h.ế.t, mang cá đen sì, bụng mổ phanh , nước tanh hôi chảy kẽ cửa. Bên cạnh còn nửa giỏ lá rau thối, ném vương vãi đầy bùn đất.
Thím bán giày cỏ đối diện thấy , lập tức mặt nơi khác.
Gã tiểu nhị tiệm tương bên cạnh bê chậu nước , ban đầu định tạt đường, trông thấy , cổ tay liền xoay ngược, hắt thẳng nước cửa tiệm .
Như thể cũng dính xui xẻo.
Tôi xổm xuống, nhặt mấy con cá c.h.ế.t bỏ xô gỗ, lau sạch nước tanh ở khe cửa.
Cái bếp trong tiệm vẫn còn ấm, ba hũ bánh gạo lương khô niêm phong từ tối qua xếp chồng ở góc, mỗi thẻ Hộ Lương đều treo miệng hũ, tàu, hiệu tiệm, ngày đóng gói đều khắc rõ ràng.
Cha bên bếp lò, ho đến rung cả vai.
Ông ngủ suốt đêm qua.
"Thuyền Cung Phổ" trộm, danh tiếng nhà họ Thẩm bôi tro trát trấu, con gái tháo đèn Quy Phàm cửa Thiên Phi Cung. Bất kể chuyện nào giáng xuống một kẻ thành thật như ông, cũng đủ để đè gãy cột sống.
"Chiếu Ninh," ông bằng giọng khàn đặc, "Hôm nay nếu ai đến lấy hàng, thì đừng nhóm bếp nữa."
Tôi vắt khô miếng giẻ lau cửa, vắt lên giá gỗ.
"Phải nhóm chứ."
Ông ngẩng đầu .
"Bếp mà lạnh, sẽ coi như nhà họ Thẩm tiêu đời thật đấy."
Tôi bê sổ sách , trải lên quầy tính tiền.
Tối qua điểm hàng cung ứng cho tàu còn một lượt.
Cái nào trả , thì trả.
Cái nào đóng gói , thì đóng gói.
Cái nào cần để kiểm hàng, thì khóa riêng hậu viện.
Số nợ tiền nhà họ Thẩm, chép riêng một trang.
Không để đòi nợ.
Mà là để ghi nhớ xem ai là kẻ đẩy một tay trong lúc .
Khi mặt trời lên tới mái hiên, trả hàng đầu tiên tới.
Là vợ của lão Lý, chồng bà làm thủy thủ tàu viễn chinh, vốn đặt hai hũ ruốc thịt, một hũ vịt hun khói. Bà ở cửa, chịu bước , tay vò chặt chiếc khăn tay.
"Chiếu Ninh, thím tin cháu. chồng thím còn đang ngoài khơi kiếm cơm, cháu tháo đèn của quan văn thư họ Chu, cả cảng đều là cát tường.
Hàng ... thím lấy nữa."
Tôi lấy tiền đặt cọc khỏi hộp, đặt lên quầy.
"Lúc đầu thím đưa ba trăm văn, trừ công làm bánh gạo đóng gói từ hôm qua, trả thím hai trăm sáu mươi văn."
Bà sững sờ: "Cháu còn trừ tiền á?"
Tôi bà : "Gạo xay, bánh nướng, sức lao động do gió thổi mà ."
Ngoài cửa mỉa: "Con gái nhà họ Thẩm cũng cứng giọng phết."
Tôi đẩy tiền đồng về phía .
"Hàng thể lấy, nhưng sổ sách thì thể rối loạn."
Vợ lão Lý hổ, vơ lấy tiền bỏ . Bà , tiếng bàn tán ngoài cửa càng thêm ồn ào.
"Làm nghề cung ứng tàu, tối kỵ nhất là điềm . Cô thì , công khai tháo đèn."
"Tương lai xán lạn như thế của quan văn thư họ Chu, cô nguyền rủa thành thế ."
[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://otruyen.vn/gio-dong-khong-the-dua-nhung-lu-khach-tro-ve/chuong-3.html.]
"Cô Lục dâng đồ cúng công, con gái nhà tiểu thương như cô , chắc là ghen đỏ mắt mà."
Tôi cúi đầu ghi chép, ngòi bút hề dừng .
Buổi chiều, Chu Nghiễn tới.
Bà cửa bệt xuống đất gào .
"Thẩm Chiếu Ninh, lòng cháu thật độc ác! Nghiễn nhi của đang lăn lộn ngoài khơi, cháu nỡ vứt đèn của nó , cháu nguyền rủa nó c.h.ế.t !"
Hàng xóm láng giềng lập tức vây quanh.
Mẹ Chu lóc t.h.ả.m thiết: "Cháu oán nó cưới cô Lục, trách cháu. đàn ông ngoài kiếm tiền đồ, đàn bà ở nhà giữ gìn mới là đạo nghĩa. Nếu Nghiễn nhi của về , sẽ treo cổ ngay cửa nhà họ Thẩm cháu!"
Tôi khép sổ sách .
"Chu lão phu nhân hôm nay tới, là trả nợ cho nhà bác, là lấy sổ nợ nhà bác?"
Tiếng của bà khựng .
Tôi lấy sổ nợ cũ của nhà họ Chu khỏi tủ, trải cho bà xem: "Chu Nghiễn ăn ở nhà họ Thẩm hai năm, tiền giấy mực, dầu đèn, áo đông, tổng cộng sáu lượng ba tiền. Bác nó là con rể nhà họ Thẩm, nên cha cháu xóa lẻ. Nay nó cưới khác, khoản nợ cần trả."
Đám vây xem nhất thời yên tĩnh .
Mẹ Chu run rẩy gân mặt, vỗ đùi mắng: "Đồ lương tâm ! Con trai , tính kế lên đầu !"
"Không tính kế."
Tôi đẩy sổ sách đến mặt bà .
"Là thanh toán rõ ràng."
Bà chằm chằm , vẻ oán hận thoáng qua trong mắt còn chân thực hơn cả tiếng lóc .
"Được, lắm. Chỉ là Thẩm Chiếu Ninh, phá vỡ chuyện của Chu gia, xem ai còn dám mua thuyền cung của nhà nữa."
"
Trước khi , bà còn quên chỉ bếp lò: "Tiệm cứ để trông chừng giúp Nghiễn nhi. Đợi khi nó về, quỳ xuống cầu xin nó, cũng chắc bước chân cửa Chu gia ."
Tôi đáp.
Tôi quét lớp tro bếp bà giẫm đạp loạn xạ trong lò, thêm củi, nhóm lửa.
Khi lửa l.i.ế.m đáy nồi, bên ngoài một chiếc kiệu nhỏ tới.
Rèm kiệu vén lên, Lục Uyển Thanh bước xuống.
Cô mặc váy màu nguyệt bạch, tóc cài một chiếc trâm bạc đơn giản, theo là hai nha . Cả sạch sẽ đến mức giống như qua con đường bùn lầy ở bến cảng, mà như mộ đạo bước từ bức bích họa trong miếu Thiên Phi.
Cô ngoài cửa tiệm, hành lễ nhẹ nhàng với những đang vây xem.
"Chư vị đừng làm khó Thẩm cô nương nữa. Chu lang xa, trong lòng cô khổ, hiểu mà."
Chu lang.
Tay đang cầm xẻng xào thức ăn của khựng .
Lục Uyển Thanh ngước , giọng dịu dàng: "Thẩm cô nương, hôm nay tới đây để tranh giành với chuyện gì. Thuyền cung sổ, là Lục gia cùng Chu lang đồng lòng vì chuyến viễn chinh. Nếu bằng lòng, thể giúp với Chu lão phu nhân vài câu. Chỉ cần thừa nhận chuyện tháo đèn là do nhất thời hồ đồ, cũng thừa nhận thuyền cung của Thẩm gia vốn cùng nguồn với bí pháp của Lục gia, vẫn thể nể mặt mà sống tiếp."
Cô chậm.
Mỗi chữ đều như đang dọn sẵn bậc thang cho .
Thế nhưng bậc thang đó, là ép quỳ xuống, đem bếp lửa của Thẩm gia, bí phổ của , và tay nghề cả đời của cha , tất cả đều thành ơn huệ của Lục gia.
Tôi cô : "Lục cô nương, ruốc thịt xào đến tiếng kêu như thế nào mới nên thu lửa?"
Nụ của cô đổi: "Thẩm cô nương cần gì lấy chuyện nhỏ trong bếp làm khó ? Hai chữ truyền thừa, trọng ở chỗ cứu thế, ở chỗ tranh giành lời qua tiếng nhất thời."
Tôi gật đầu.
"Cho nên cô ."
Sắc mặt nha phía cô đổi.
Lục Uyển Thanh vẫn dịu dàng, chỉ bảo đưa tới một hộp sơn mài: "Đây là ruốc thịt Thái Thương Lục gia mới chế, đưa tới nhà nhà của vài thuyền hộ . Nếu Thẩm cô nương chê, cũng hãy nếm thử . Người sẽ hiểu , những việc cần giữ khư khư bí pháp cũ làm gì."
Hộp mở, mùi thơm lan tỏa.
Ruốc thịt màu sắc vàng óng, tơi xốp nhỏ vụn, chỉ mẫu mã thôi thấy bắt mắt hơn của Thẩm gia.
Có ở cửa lập tức thì thầm: "Đồ của Lục gia đúng là thể diện."