Gió đông không thể đưa những lữ khách trở về. - Chương 11

Cập nhật lúc: 2026-05-05 04:10:45
Lượt xem: 0

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee, sau đó quay trở lại để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/8zz50AgD0c

Ổ Truyện và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

"Không cần ." Giọng lão thuyền hộ họ Tần khàn đặc, "Ta qua ."

Lông mi Lục Uyển Thanh khẽ động: "Có lẽ lão bá qua làn điệu dân gian nào tương tự . Nhạc Giang Nam lấy âm luật dân gian hóa thành nhã nhạc, là chuyện thường tình mà."

Tôi hỏi cô : "Lục cô nương là lấy điệu cũ, trong khúc , chỗ luyến láy câu thứ hai, tại luyến ?"

Lục Uyển Thanh về phía .

Tôi tiếp tục hỏi: "Lời gốc câu đó là 'Bạch triều áp lỗ' (Sóng bạc đè mái chèo), cô sửa thành 'Thanh ba tống trạo' (Sóng trong đưa mái chèo). Bạch triều là con sóng gì? Tại đè lên mái chèo?"

Đầu ngón tay cô đặt dây đàn, vẫn giữ vẻ dịu dàng: "Thẩm cô nương, chuyện phổ nhạc chú trọng ý cảnh. Lời ca dân gian vốn thô kệch, đưa nhã nhạc thì tự nhiên trau chuốt ."

"Vậy còn ngày về thì ?"

trả lời.

Tôi : "Khúc "Quy Phàm An Lan" của cô, về cánh buồm trở về. Khúc gốc đoạn nào ghi ngày về?"

Dưới đài dần dần im lặng.

Nụ của Lục Uyển Thanh nhạt đôi chút: "Ta , điệu cũ thì ai cũng thể lấy. Thẩm cô nương nếu lấy vài câu hát quê mùa làm khó , thì quá chấp nhất ?"

"Không là giọng quê mùa."

Lão thuyền hộ họ Tần đột nhiên lên tiếng.

Lão ngẩng đầu lên chiếc đèn Quy Phàm mái hiên Thiên Phi Cung, tựa như thấy những đợt sóng từ nhiều năm về .

"Đây là điệu hò ghi mệnh lệnh tàu."

[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://otruyen.vn/gio-dong-khong-the-dua-nhung-lu-khach-tro-ve/chuong-11.html.]

Lão cất giọng hát lên.

Không đàn tỳ bà, tiếng tiêu sáo, cũng chẳng lớp vỏ thanh mảnh hào nhoáng như nhà họ Lục.

Giọng lão khàn đục, như gió biển mài qua, câu đầu tiên mang theo cả tiếng chèo khua và tiếng sóng vỗ ập tới:

"Thẩm Đường nương, ghi bạch triều, bạch triều áp lỗ chớ tham sớm..."

Trong đám đông, hít sâu một .

Bà chủ quán Song Phượng cúi đầu, hốc mắt đỏ hoe, nhưng hề .

Lão thuyền hộ họ Tần tiếp tục hát, nhịp điệu vững, thậm chí chỗ còn lạc giọng, thế nhưng từng chỗ luyến láy đều rơi đúng vị trí vốn của nó. Thứ kéo dài là phong nhã, mà là sự dặn dò tàu mạo hiểm khi sóng gió bủa vây; thứ đè nén là tình cảm, mà là mạng sống của những thuyền hộ đêm đêm gió đoán sóng.

Tôi về phía Lục Uyển Thanh.

Tay cô vẫn ấn dây đàn tỳ bà, đầu ngón tay trắng bệch vì cứng đờ.

Tiếng nhạc dứt.

Toàn trường chỉ còn giọng khàn đặc của lão thuyền hộ.

Lão hát chính là khúc nhạc Lục Uyển Thanh đánh.

Thế nhưng câu đầu tiên lão hát , chính là tên của .

08

Lão thuyền hộ họ Tần hát xong câu cuối cùng, Thiên Phi Cung im phăng phắc, chỉ còn tiếng tàn hương rơi xuống nhẹ bẫng.

Tay Lục Uyển Thanh vẫn đặt dây đàn.

Loading...