Gả Thay Đích Nữ - Bị Lưu Đày Đến Xứ Băng Tuyết - Chương 37: Chỉnh Đốn ---".

Cập nhật lúc: 2025-11-13 13:58:29
Lượt xem: 0

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/1LXXgErWHB

Ổ Truyện và đội ngũ Tác giả/Editor xin chân thành cảm ơn!

2. Tuân thủ Dữ liệu Cố định và quy tắc xưng hô: Các tên riêng (Lý Dương, Trần Uyển Ninh, Tiêu Trạch Diên, Tiêu Tư Kỳ, Tiêu Trạch Lan, Tiêu Ngự, Lý Đan Thanh) giữ nguyên theo phiên âm Hán-Việt. Xưng hô trong đối thoại và tường thuật sử dụng từ cổ trang (, ngươi, , nàng, , , thím dâu, đại ca, mẫu , phụ , Kỳ nhi, Ngũ , Cửu ), từ ngữ hiện đại như "", "", "cô", "".

3. 3. Văn phong cổ trang, trang trọng: Sử dụng từ Hán-Việt chọn lọc và cách diễn đạt phù hợp với bối cảnh cổ trang, tránh các từ ngữ và cấu trúc câu hiện đại. Ví dụ, "Nàng căm hận sự yếu đuối của , ôm mặt nức nở" dịch thành "nàng căm hận sự yếu đuối của , ôm mặt nức nở" ( vì "cô ghét sự yếu đuối của , ôm mặt òa").

4. 4. Xử lý nội dung nhạy cảm: Nội dung bạo lực diễn tả trực tiếp nhưng thô tục, giữ đúng tinh thần của nguyên tác. Ví dụ: "Dùng sức bóp chặt cổ Lý Dương, bóp đến khi Lý Dương mặt mũi đỏ bừng mới buông " dịch thành "dùng sức bóp chặt cổ Lý Dương, bóp đến khi Lý Dương mặt mũi đỏ bừng mới buông ".

Đan Đan

Thấy Bạch Chỉ dường như thật sự lay động, Tiêu Trạch Lan vội vàng : “Nàng đừng , đồ của chúng đủ ăn , đợi xuống núi thể dùng bạc mua.”

[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://otruyen.vn/ga-thay-dich-nu-bi-luu-day-den-xu-bang-tuyet/chuong-37-chinh-don.html.]

Lý Dương cạn lời: “Ngươi lo lắng điều gì? Nàng lợi hại như , gặp hổ cũng như c.h.é.m dưa thái rau thôi.”

Tiêu Trạch Lan liếc Lý Dương một cái, ánh mắt lạnh lẽo như băng, sắc bén như đao.

Lý Dương:…

Quỷ quái! Hai phu thê các ngươi thật khiến khó .

Loading...