Ẩm Thực Thập Niên 80: Tôi Kế Thừa Một Tửu Lầu Ở Hương Giang - Chương 769
Cập nhật lúc: 2026-05-08 14:25:53
Lượt xem: 0
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee, sau đó quay trở lại để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/AAB2OEiwVQ
Ổ Truyện và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Đầu bếp Nhật Bản thì biểu diễn kỹ thuật nướng thiết bản ngay tại chỗ. Ngọn lửa bùng lên kèm theo tiếng xèo xèo vui tai, thu hút ánh của thực khách xung quanh. Nham Tây đội chiếc mũ đầu bếp màu trắng cao vút, động tác mượt mà như nước chảy mây trôi: Đầu tiên, cắt đôi con tôm hùm Ise, áp chảo phần thịt mặt thép phẳng đến khi chuyển sang màu trắng ngần, tiếp đó rắc lên chút vụn nấm Truffle Vân Nam mới bào, cuối cùng rưới đều lớp nước sốt pha chế từ rượu gạo và nước cốt chanh.
Khi đưa miếng thịt tôm hùm miệng, kết cấu săn chắc, đàn hồi quyện cùng hương thơm thanh tao của nấm Truffle, vị ngọt dịu của rượu gạo lướt nhẹ qua đầu lưỡi. Nếu Truffle Perigord ăn kèm gan ngỗng là sự kết hợp bùng nổ giữa hai hương vị nồng đậm, thì tôm hùm Ise cùng loại Truffle là sự giao thoa hảo giữa nét thanh tao và vị tươi ngon.
Món ăn cuối cùng dọn lên là một thố hầm bằng sứ xương, bên phủ một lớp vỏ bánh nướng vàng ươm, giòn rụm. Người phục vụ dùng d.a.o nhẹ nhàng rạch mở, lớp vỏ giòn tan rơi xuống lớp súp đặc sánh bên , tức thì nóng bốc lên, mang theo hương thơm nồng đậm trào ngào ngạt. Nhạc Ninh từ tốn giải thích về nguồn gốc món Phật Khiêu Tường, để thưởng thức lắng .
Jacques múc một muỗng canh đưa lên miệng. Cảm giác mềm dẻo, trơn tuột của bong bóng cá cùng vị ngọt thuần hậu của bào ngư lập tức lan tỏa nơi đầu lưỡi. Hương thơm của nấm Truffle Tứ Xuyên lúc giống như một con ngựa hoang đứt cương, xông xáo giữa muôn vàn hương vị nồng đậm, nhưng cuối cùng, tất cả những tinh túy chính nó xâu chuỗi và hòa quyện thành một thể thống nhất tuyệt mỹ.
Bữa tiệc hôm nay, bất luận là món mì và cơm chiên phục vụ bên ngoài, bốn món chính dọn lên bên trong đều mang đến sự kinh ngạc tột độ. Đặc biệt là món Phật Khiêu Tường cuối cùng, đây là đầu tiên ông thưởng thức món ăn Trung Hoa , nhưng hương vị ngon đến mức khó tin.
Hương vị của loại Truffle khác biệt so với ấn tượng đây của Jacques về Truffle Trung Quốc. Ông nhịn bèn hỏi: “Tại những loại Truffle Trung Quốc mà từng thử qua đây hương vị như thế ?”
“Việc thu hoạch Truffle ở Châu Âu quả thực dùng ch.ó hoặc lợn để đ.á.n.h tìm kiếm, nhờ mà những củ Truffle tìm đều đạt độ chín muồi. ở Trung Quốc, khi những nông dân nấm Truffle đen thể hái tiền, bọn họ sẵn sàng xới tung cả một ngọn núi lên. Những củ Truffle đủ độ chín cũng đào sạch, dẫn đến chất lượng Truffle Trung Quốc trở nên thượng vàng hạ cám, đồng đều. Về điểm , trao đổi trực tiếp với đại diện xuất khẩu nông sản của Trung Quốc. Bắt buộc tăng cường giám sát, tuyệt đối để Truffle đạt chuẩn tuồn thị trường.” Nhạc Ninh cầm một củ Truffle lên, tự tin tiếp: “Truffle Trung Quốc khi đạt độ chín muồi, tự nó mang một hương vị độc đáo thể nhầm lẫn.”
Ngày hôm , Jacques đăng tải một bài bình luận ẩm thực mang tựa đề: “Cuộc hội ngộ với Truffle Trung Quốc giữa lòng Paris”.
Câu mở đầu của bài như : “Là một kẻ bảo thủ ăn Truffle Pháp suốt 60 năm qua, buộc thừa nhận: Đã đến lúc trả sự công bằng cho ‘Khuẩn lợn ủi’.”
“Khi mới qua bài báo ‘Sự xâm lăng của Truffle Trung Quốc’ tờ New York Times, âm thầm gật đầu đồng tình. ‘Khuẩn lợn ủi’? Thật là một cái tên thô thiển! Hoàn xứng với danh xưng cao quý của Truffle. Cho đến ngày hôm qua, tại khu vực nếm thử ngoài trời của nhà hàng Pierre, vị nữ đầu bếp Trung Quốc giơ củ Truffle lên và hỏi : ‘Ông Jacques, ông thực sự cảm thấy Truffle Pháp tìm thấy nhờ lợn nái cao quý hơn Truffle Trung Quốc ?’”
“Một câu của cô vạch trần sự dối trá như câu chuyện ‘Bộ quần áo mới của hoàng đế’. Toàn bộ thợ săn Truffle ở Châu Âu đều , sự cuồng nhiệt của lợn nái đối với Truffle bắt nguồn từ việc mùi hương của loại nấm giống hệt chất tiết từ lợn đực trong thời kỳ động dục, chẳng chút liên quan nào đến hai chữ ‘cao quý’. Những nông dân Trung Quốc gọi thẳng nó là ‘Khuẩn lợn ủi’, ngẫm , đó mới là cái tên chân thật nhất. Tôi nếm thử món cơm chiên gan ngỗng nấm Truffle đen do cô làm. Lớp mỡ béo ngậy của gan ngỗng bao bọc lấy hương vị tươi ngon của Truffle, vị ngọt của nước tương kiểu Nhật hòa quyện cùng ngọn lửa chảo hừng hực. Khoảnh khắc , mới kinh ngạc nhận : Thứ mà khinh thường bao giờ là Truffle, mà chính là thành kiến sâu sắc của bản đối với hai chữ ‘Trung Quốc’…”
[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://otruyen.vn/am-thuc-thap-nien-80-toi-ke-thua-mot-tuu-lau-o-huong-giang/chuong-769.html.]
Với tư cách là một nhà phê bình ẩm thực sức ảnh hưởng cực lớn, bài bình luận mang tính "sám hối" của Jacques giống như một hòn đá ném xuống mặt hồ phẳng lặng, tạo nên vô tầng gợn sóng chấn động trong giới ẩm thực, thậm chí lan rộng cả công chúng bình dân...
Nhạc Ninh, lúc di chuyển đến trạm dừng chân tiếp theo, cũng bài báo . Khi nhận lời phỏng vấn của đài truyền hình, cô thẳng thắn chia sẻ: “Cảm ơn ông Jacques minh oan cho Truffle Trung Quốc. Thực , những thành kiến về xuất xứ như thế tồn tại ở khắp nơi. Truffle là một ví dụ, và ngọc trai cũng . Tôi thích ngọc trai Nhật Bản, chúng tròn trịa, đáng yêu, độ sáng bóng gì sánh kịp, nhưng luôn chê bai là quá sáng bóng nên mất vẻ cao quý. Nực ở chỗ, tiêu chuẩn đ.á.n.h giá Trân châu trắng Úc, ngoài kích thước to và độ tròn trịa, thì càng sáng bóng càng coi là . Thực chất, tất cả chỉ là thành kiến. Ngọc trai Nhật Bản sản lượng lớn, giá thành thấp, nghĩa là chúng đủ . Truffle Trung Quốc cũng vì sản lượng lớn, giá thành thấp, nhưng điều đó đồng nghĩa với việc chúng thiếu sự mỹ vị. Chúng thể tận hưởng những sản phẩm chất lượng với mức giá chăng, nhưng xin đừng mang theo thành kiến để buông lời chê bai, hạ thấp giá trị của chúng.”
Bản tin đó đài truyền hình Nhật Bản phát sóng , khiến khán giả xứ sở hoa đào vô cùng đồng cảm. Ngọc trai của họ rõ ràng xinh đến thế, tại luôn gièm pha rằng ánh ngọc quá sáng mang đến cảm giác rẻ tiền? Chính vì sự đồng cảm sâu sắc , các bà nội trợ Nhật Bản đều đổ xô mua Truffle Trung Quốc để nếm thử hương vị.
Nấm Truffle đen vốn dĩ là một loại nguyên liệu nấu ăn phổ biến, nay tầng lớp sức mua mạnh nhất thời đại – các bà nội trợ Nhật Bản – càn quét điên cuồng. Kéo theo đó, sản phẩm tương nấm Truffle đen của Thôi Ký cũng cháy hàng mặt trận.
Khi nhận những tin tức phản hồi bùng nổ , hai vợ chồng Nhạc Ninh đến Thụy Sĩ để trượt tuyết.
Trở về phòng khách sạn, Kiều Quân Hiền ôm chầm lấy cô, khẽ hỏi: “Em còn nhớ lúc cả và chị dâu hưởng tuần trăng mật, mấy tờ báo lá cải gì ?”
“Viết rằng bọn họ mặn nồng suốt ba ngày ba đêm bước chân khỏi phòng.” Nhạc Ninh mỉm đáp lời .
Kiều Quân Hiền ngã lưng xuống chiếc giường êm ái, than thở: “Còn chúng thì ? Tuần trăng mật biến thành chuyến công tác kết hợp nghỉ dưỡng, giờ thành chuyến du lịch thể thao mất .”
Nhạc Ninh trèo lên giường, đè hẳn lên Kiều Quân Hiền, nhướng mày trêu chọc: “Hay là hỏi cả thử xem, trong tuần trăng mật làm mỗi ngày sáng một , tối một như ? Chỉ mấy tên yếu xìu mới cần liệt giường để bù đắp thể lực khi ân ái. Còn kẻ mạnh thực sự thì dù là vận động giường giường, cả hai đều hề chậm trễ .”
Kiều Quân Hiền cô đè nặng đến mức bật thành tiếng. Anh bất ngờ xoay , ôm trọn cô lòng, giọng trầm ấm mang theo ý ranh mãnh: “Vậy đêm nay em hãy chứng minh cho xem, một ‘kẻ mạnh’ như em liệu ngày mai thể dậy sớm để đường băng trượt tuyết cao cấp nhé?”
“Tới luôn !”